Нотариальный перевод

Нотариальное заверение выполняется для различных документов. Чаще всего это личные документы, свидетельства, дипломы и приложения к ним, договоры, доверенности, учредительная и бухгалтерская документация и т.д.

Нотариальный перевод выполняется только дипломированным переводчиком, поскольку лишь в этом случае его может заверить нотариус. Важную роль имеет наличие у специалиста именно диплома переводчика, так как диплом филолога не дает право выполнять нотариальный перевод. При заверке нотариус удостоверяет подпись переводчика, подтверждая при этом его квалификацию, а переводчик своей подписью – достоверность и правильность выполненного перевода.

Нотариальный перевод текста документа возможен лишь при условии, что документ имеет все необходимые атрибуты и соответствует требованиям, существующим для официальных документов, таких как: мокрая печать, подпись, исходящий номер, в некоторых случаях — апостиль и консульская легализация. Помимо этого, нотариусу потребуется оригинал документа или нотариальная копия.