Перевод личных документов

Как правило, перевод личных документов требуется для оформления визы, получения вида на жительство или гражданства в другой стране или для въезда в Украину. Так как они являются официальными юридическими документами, ошибки в переводе могут привести к неприятным для клиента последствиям, например, к отказу в визе, недоразумениям при пересечении границ, предъявлении документов в таможенные, консульские и другие инстанции), в том числе к путанице в идентификации личности. Центр переводов научных и деловых документов быстро и качественно выполняет перевод как стандартных (свидетельства, справки, паспорта), так и нестандартных (приложения к диплому, выписки из медицинских карт) личных документов.

Как правило, все личные документы после перевода заверяются нотариально или печатью бюро переводов, в зависимости от места подачи. Некоторые государственные органы и посольства требуют только заверение печатью бюро переводов, некоторые — нотариальное заверение перевода, а иные – и его легализацию. При оформлении личных документов мы используем европейские стандарты, поэтому Вы можете быть уверены, что документы, переведенные нами, будут приняты за границей. При этом мы соблюдаем полную конфиденциальность.